

dress – from a stall at Camden Town; suspender – La Senza;
Czasem do ogródka przez dziurę w płocie wejdzie jeleń. Potem łazi i się czai jak jakaś sierota.
Mój wspaniały i najpiękniejszy mężczyzna (’nie chcę Ci niczego imputować,napisz to,co o mnie myślisz’) pragnie przekazać, że to on namówił mnie na jelenia, jest również fundatorem i pomysłodawcą (’tak ogólnie’) pasa do pończoch.
English: Sometimes a deer enters your garden. Then it wanders around and lurks like some kind of a creep. My very best and most handsome man (’I don’t want to put words in your mouth but just describe me as I am’) wishes to tell you that he strongly recommended me to buy the deer dress and he is also a founder and originator of the suspender thingy.