ASOS cape, H&M faux fur collar, New Look wedges, vintage bag and rings
Photos by Ell and me
Jedną z mądrości życiowych przekazywanych w mojej rodzinie jest złota myśl mojego świętej pamięci dziadka dotycząca…złota. Mianowicie dziadek mawiał podobno, że trzeba trzymać swoją biżuterię i nie rozstawać się z nią przypadkiem w razie drobnych problemów finansowych. Bo jak będzie wojna to będzie na chleb, chciwi ludzie zawsze zapłacą za złoto i jego żona/córka/wnuczka nie będzie chodzić głodna.
W mieścinie, w której mieszkam, na głównej ulicy często wystaje ktoś reklamujący skup złota za gotówkę. Zwykle próbuję ich ominąć, ostatnim razem jednak wcisnął mi ulotkę aż dwa razy. Od tamtego czasu moim nowym marzeniem jest odpowiedzenie mu 'Co pan, zgłupiał? Dziadek mi kazał trzymać na wypadek wojny’. Oczywiście było to moje l’esprit de l’escalier. I oczywiście od tamtego czasu pan ulotka trzyma się ode mnie z daleka.
Ale nadejdzie taki dzień, że się zbliży. A ja będę gotowa. Jak na wojnę.
English: My late grandfather used to say that one should always keep the gold they own and not to sell it in case of some minor financial difficulty. That is because in case of war people will always want gold and you will always be able to buy food.
In the town where I live, as in everywhere these days, there often is a guy handing out cash for gold leaflets. I always try to avoid them but last time he managed to give me a flyer. Twice. On the same day. Since then I really want to tell him 'Are you mad? My grandpa told me I need to keep it for the war.’ A typical l’esprit de l’escalier. Of course since I have my reply ready, the guy avoids me.
But one day he will approach. And I will be ready. Just as I am ready for war.